姓氏,向來都是亞洲文化中十足重要的一部分,如果說一個人的名字是他本人的「防偽標識」,那麼姓氏便是一個人親緣家族的紐帶。
由于漢字的博大精深,一些姓氏因為字義、諧音等原因經常被拿出來調侃。
比如有人姓「史」,因為與某些東西諧音,有人甚至羞于承認自己的名字。如果被起了一個「史尚飛」這樣的名字,甚至還會被起個「蒼蠅」的外號。
這樣的情況不僅發生在中國,在日本,就有這樣一個姓氏,不管人們怎麼取名,翻譯成中文后都會覺得是在罵他自己,究竟是什麼樣的姓氏呢?
日本千葉縣轄區下有一個城市,它地處于東京都市圈內,雖然是個只有十幾萬人口的小城市,但城市發展不錯,在這里生活的人們日子平淡卻幸福。
就這樣一個平凡的小城市,卻有一個不同尋常的名字:我孫子市。
要知道,「我孫子」在中文里不僅是祖輩對于孫輩的一種代稱,在某型情況下也是罵人的一種方式。
而「我孫子」這個名稱也不僅僅出現在這座城市的地標上,它還是一個姓氏。
日本知名的撐桿跳運動員我孫子智美,和日本知名的小說作家我孫子武丸便都是「我孫子家族」中的一員。
雖然在日本人的文化中,「我孫子」并沒有中文中的那個意思,但相信作為中國人看到這個姓氏的第一反應,還是會覺得好笑又有趣。
有這麼一個姓氏,無論后面跟著的是多麼高大上的名字,都會給人一種正在罵自己的感覺。
為什麼會有這麼一個姓氏呢?
曾經有人開玩笑說道,可能是以前的中國人為了貶損日本人才騙人家取了這麼一個姓氏。
「我孫子」這個姓氏其實來源于日本信奉的「火神」,將其翻譯成平假文再譯成漢字,對應出來就是「我孫子」這三個字。
人們取這個姓氏,只是為了紀念火神,并沒有其他的意思。只是因為中日的文化不同,所以才造成這樣一個誤會。
文章未完,點擊下一頁繼續